Бикипиэдьийэ диэн сиртэн ылыллыбыт
Эгукка (кор. 애국가, 愛國歌) — диэн Хотугу уонна Соҕуруу Кэриэйэ өрөгөйүн ырыаларын ааттара.
- Хангыль
- 동해 물과 백두산이 마르고 닳도록
- 하느님이 보우하사 우리나라 만세
Хатылааһын
- 무궁화 삼천리 화려 강산
- 대한 사람 대한으로 길이 보전하세
- 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
- 바람서리 불변함은 우리 기상일세
Хатылааһын
- 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이
- 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세
Хатылааһын
- 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
- 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세
Хатылааһын
|
- Хангыль уонна ханча (иероглифтар)
- 東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록
- 하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲
Хатылааһын
- 無窮花 三千里 華麗 江山
- 大韓 사람 大韓으로 길이 保全하세
- 南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯
- 바람서리 不變함은 우리 氣像일세
Хатылааһын
- 가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이
- 밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세
Хатылааһын
- 이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여
- 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세
Хатылааһын
|
- Транслитерация
Дуҥһэ мульгва Пэктусани марыго дальторок
- Ханыними поуһаса ури нара мансэ
Хатылааһын
- Мугуҥва самчолли хваръё гаҥсан
- Тэхан сарам тэханыро гири бодьонхасэ
- Намсан виэ дьо сонаму чольгабыль дурым дыт
- Парам сори бульбйонхамын ури гисаҥ-ильсэ
Хатылааһын
- Гаыль һаныль гоҥхвальһандэ нопго гурым опщи
- Бальгын дарын ури гасым ильпйо данщимильсэ
Хатылааһын
- И гисаҥва и мамыро чуҥсоҥыль даһайо
- Гвэроуна дьылго-уна нара сараҥһасэ
- Хатылааһын
|
- Сахалыы тылбас
- Илиҥҥи муора хата илигинэ, Пэктусан хайа баарына
- Таҥара биһиги дойдубутун харыстыыр
Refrain
- чэчирээн үүммүт сардааналарынан сабыллыбыт үс тыһыынча көстөөх кэрэ өрүстэр уонна хайалар
- Кэриэйдэр! Кэриэй суолуттан сууллумаҥ!
- As the pine atop Namsan Peak stands firm, unchanged through wind and frost,
- as if wrapped in armour, so shall our resilient spirit.
- Refrain
- The Autumn skies are void and vast, high and cloudless;
- the bright moon is like our heart, undivided and true.
- Refrain
- With this spirit and this mind, let us give all loyalty,
- in suffering or in joy, to the country’s love.
- Refrain
|